Padoch: see Denevan.
Palacios, José Agustín, 1944 [1875], Exploraciones de Don José Augustín Palacios, realizadas en los ríos Beni, Mamoré y Madera y en el lago Rogoaguado, durante los años 1844 al 47: Descripción de la Provincia de Mojos, 91p., Editorial del Estado, La Paz. [Reprint 1976 by Instituto Boliviano de Cultura, La Paz; Data on locations of Pacaguara, Caripuna and Chacobo circa 1844; Interesting description of people and longhouses pp.52-4./PE]
Palacios Mendiburu, S., 1892, Conferencia sobre la Colonización de Loreto, Boletín de la Sociedad Geográfica de Lima, II:267-312.
Pallares y Calvo, Vic. Fernando, 1870, Noticias históricas de las Misiones de Fieles e Infieles del Colegio de Propaganda Fide de Santa Rosa de Ocopa. Continuación del Compendio Histórico del R.P. Fr. José Amich, Barcelona. [Amich covers 1724-177; here:1771-1869; of main interest: ch.XII-XIII; this and Amich's text published jointly and anonymously in 1883 as: Historia de las Misiones...]
Panyella, A. & M. Roman, 1959, La colección Chama y Cachibo (Amazonía Peruana) del Museo etnológico de Barcelona, Boletín Américanista (Barcelone), I(2):135-141.
Pando, José, 1897, Viaje a la región de la goma elástica, La Paz.
Parejas Moreno, Alcides, 1981, Reducción de los Indios Pacaguaras (fines del siglo XVIII), Arte y Arqueología, Revista del Instituto de Estudios Bolivianos, Academia de Ciências de Bolivia, N°7:18-30. [Large excerpts from Father Negrete's 1795 expedition, destined to evangelize the Pacaguara; little ethnographic information./PE]
Parissier, J.B., [1907], Six mois au pays du Caoutchouc, ou Excursion apostolique au rio Juruá, Prelazia de Tefe.
Parker, Stephen G., 1992, Datos del idioma huaripano, 53pp., Documento de Trabajo N°24, ILV, Lima. [Data collected from last native speaker, who died in 1991./PE]
Parker, Stephen G., 1994, Coda Epenthesis in Huariapano, International Journal of American Linguistics, 60(2):95-119.
Patzi, Igor, Porfirio García, Leonardo Martinez, Tania Aneiva & Elizabeth Flores, 1993, Los Chacobo de Alto Ivon: Acercamiento preliminar a una realidad étnica de la amazonía, Textos Antropológicos (revista de la Carrera de Antropología-Arqueología, UMSA), N°4:93-106. [Results of an exercice in field-work (two weeks); 4 photos./PE]
Paula, Aldir Santos de, 1992, Poyanáwa, a língua dos índios da aldeia Barão: aspectos fonológicos et morfológicos, 132pp., Masters thesis, Universidade Federal de Pernambuco, Recife.
Pauly, Antonio, 1928, Ensayo de Etnografía Américana, Viajes y Exploraciones, v.XVIII:136-149, Talleres Casa Jacobo Peuser, S.A., Buenos Aires. [Uses d'Orbigny and Cardus's data, but may have some direct experience of Bolivian Panoans. Some statements hard to believe./PE; 17 plates with explanations and a map./MA]
Pawlik, José, 1950-1, El tambor semiótico, Revista del Museo Nacional (Lima), XIX/XX:21-36. [Remo, Mayoruna.]
Pawlik, José, 1953, La Contribución de los Misioneros Domínicos a la Etnología en el Peru, Misiones Dominicanas del Peru, XXXIV:123-130.
Payer, Richard, 1886, in Petermanns Mitteilungen, 1886:219-220. [No title. Letter to editor, concerning "Sibivos" of Rio Tamaya, described as "ugly", "awe-inspiring", and "wild"./BI]
Paz, R., 1895, De Riberalta al Inambari. Informe des Dr. Paz, jefe de la Delegación Nacional del Noroeste, Ministerio de Gobierno y Colonización, VIII-70p., La Paz.
Paz Soldan, Mateo, 1863, Géographie du Pérou, Firmin Didot, Paris.
Paz Soldan, M.R., 1905, "Exploración del río Yavari", pp.330-349, in Larrabure y Correa, t.II.
Paz Soldan: see Aloyza.
Pearson, H.C., 1911, The Rubber Country of the Amazon, The India Rubber World, N.Y. [Ucayali source apud Romanoff.]
Pereira, Cláudia Netto do Valle, 1981, "A escola indígena da Casa do Indio em Rio Branco, Acre, pp.37-44 in Comisão Pró-índio/SP, A questão da educação indígena, Editora Brasiliense, São Paulo.
Perez, Samuela: doctoral student in ethnobotany, University of Illinois, Chicago Circle. Fieldwork among the Curanja Cashinahua.
Perez Ricardo: see Hyde.
Pericot y Garcia, L., 1936, América Indígena. El Hombre Américano, Barcelone. [Describes Shipibo-Conibo as short and brachycephalic.../PE]
Perroud, A.P., 1930, Les Indiens du Pérou, Bulletin de la Société d'Anthropologie, serie 8, I:16-20. [Ucayali.]
Pessoa, Ruy, 1987, A reexploração do Rio Javari: Expedicão Cunha Gomes de 1897, Senado Federal, Brasilia.
Pickering, W., 1973, Vocabulario Kaxariri (Pano), Serie Lingüística, N°1:63-66, Brasilia.
Piggott, G.L., 1988, The parameters of Nasalization, McGill Working Papers in Linguistics, 5(2):128-177.
Piggott, G.L., 1992, Variability in Feature Dependency: the case of Nasality, Natural Language and Linguistic Theory, 10(1):33-77. [Harmony of nasals in Warao, Capanahua and Guarani in a phonological, rather than linear, environment.]
Pike, Eunice, 1962, Dimensions of Grammatical Constructions, Language, XXXVIII(3):221-244. [Capanahua & Cashibo corpus.]
Pike, Eunice & Eugene Scott, 1962, The Phonological Hierarchy of Marinahua, Phonetica, VIII:1-8.
Pinda: see Ballivian.
Piñeda, V.M., 1953, Formaciones humanas en la Hylea Amazónica Peruana, América Indígena, XIII(2):87-101. [Superficial & descriptive.]
Pinkas, J., 1887, O Alto Madeira, Revista da Sociedade de Geographia do Rio de Janeiro, III:269-309. [Karipuna.]
Pires Pinto, O., 1955, Arte Primitiva Brasileira, 245p., São Paulo. [Ucayali apud O'Leary.]
Pitman, D., et al., n.d., Datos de demografia, usando la guía para la recolección de datos de los grupos étnicos: Araona, Cavineña, Chacobo, etc., 109pp., Riberalta, Ms.
Pivatto, Gema, 1986, Area Indígena Nukini, 4pp., CIMI, ms.
Plane, A., 1903, Le Pérou & L'Amazonie, 339p. & 280p., Plon, Paris.
Plaza (Padre): presumed author of the Mapa de las Misiones del Ucayali (1833); see Cimini.
Plaza Martinez, Pedro, 1979, Apuntes de comunicación relacional: Ese-Ejja, Chacobos y Araonas, Notas y Noticias Lingüísticas de Bolivia, La Paz, II(5):1-20. [Includes discussion of modern Chacobo soccer games./PE]
Plaza Martinez, Pedro, & Juan Carvajal Carvajal, 1985, Etnias y Lenguas de Bolivia, Instituto Boliviano de Cultura, La Paz. [Includes for each group a very detailed map of present territory, general data, a drawing of the typical costume, and a list of phonemes; Chacobo p.81-85; Yaminahua p.189-192; Pakawara p.159-161; color plates./PE]
Ponzo, E., 1967, L'acculturazione dei popoli primitive, 237pp., Mario Bulzoni, Roma. [Illustrated.]
Popescu, Petru, 1991, Amazon Beaming, 445pp., Viking Press, New York. [Ludicrous new-age story of renowned National Geographic Photographer Loren MacIntyre, allegedly kidnapped by the Mayoruna "cat-people" with whose shaman he entered in non-verbal communication. A dozen beautiful pictures make one long for more telephoto and less telepathy./PE]
Porras Barrenechea, Raul, 1945, Una descripción inedita de Maynas de Don Francisco de Requena, Boletín de la Sociedad Geográfica de Lima, LXII:83-156. [Ethnographic map.]
Portillo, Pedro (Crl), 1905, "Exploración de los ríos Apurimac, Ene, Tambo, Ucayali, Pachitea y Pichis [1900]", pp.463-550, in Larrabure y Correa, t.III.
Portillo, Pedro, 1908, Mapa del Departamento de Loreto, Boletín de la Sociedad Geográfica de Lima, XXIII.
Possuelo, Sydney Ferreira, [1977], author of various Relatórios regarding contacted and uncontacted Mayoruna groups.
Pottier, Bernard, 1967-78, Bibliographie Américaniste, Linguistique amérindienne, 8 vol., Musée de l'Homme, Paris.
Prance, G.T.; W. Balee; B. Boom, & R.L. Carneiro, 1987, Quantitative Ethnobotany and the Case for Conservation in Amazonia, Conservation Biology, 1(4):296-310. [Quantitative data on the use of trees among the Ka'apor, Tembé, Panare, and Chacobo./PE]
Preston, Susan Harrington, 1992, Frente al Cambio: Comunidades Nativas de la Amazonía Peruana, I.L.V., Lima. [pp. 31-44 deals with SIL contacts with Yaminahua./KK]
Prost, Gilbert, 1955-56, Chacobo word list, Información de Campo, N°240 (1 mf). [377 words.]
Prost, Gilbert, 1955-70a, Miscellaneous Chacobo Grammar, Información de Campo, N°8. [A kind of do-it-yourself grammar in 4 mf; useful if one has patience and good eyes./PE.]
Prost, Gilbert, 1955-70b, Chacobo Grammar files, Información de Campo, N°5. [Examples and comments of functions of afixes and syntactical contructions. 6 mf of field data. Difficult, but not impossible, to use./PE]
Prost, Gilbert, 1956-64, Data for analysis of tone, Información de Campo, N°6. [1 mf of hand-written data; no analysis, no explanation./PE]
Prost, Gilbert, 1960, Fonemas de la lengua Chacobo, Notas Lingüísticas de Bolivia, N°2, Cochabamba, Bolivia, ILV. [English version in Linguistics International Review, 35:61-65; consonants, vowels, distribution, accentuation, and 66 word vocabulary./MA]
Prost, Gilbert, 1962, Signalling of Transitive and Intransitive in Chacobo (Pano), International Journal of American Linguistics, XXVIII:108-118. [Describes system of affixes marking transitive/intransitive in verbal system./MA]
Prost, Gilbert, 1965, "Chacobo", pp.1-13 in E. Matteson, ed., Gramáticas estructurales de lenguas bolivianas, T.II, I.L.V. y Ministerio de Educación y Bellas Artes, Riberalta, Beni, Bolivia. [English version: 1967, Bolivian Indian Grammars, SIL, University of Oklahoma; of little use to those unversed in tagmemics./PE]
Prost, Gilbert, 1969-70, Miscellaneous texts by Chacobo, Información de Campo, ILV. [Hand-written, mostly illegible short pieces relating to daily life. 7 mf./PE]
Prost, Gilbert, 1979, Clan Data, Información de Campo, N°B (sic). [71 illustrations of "clan" marks (paintings on skin and bark cloth) of the Isabo, Sanibo, Canabo, Tsistëbo, Comabo, Xaxobo, Binabo & Xënabo. No text. 2 mf./PE]
Prost, Gilbert, 1980?, Chacobo Dictionary data, Información de Campo N°7. [Some 3000 terms, many given in context. 7 mf./PE]
Prost, Gilbert, [1983], Chacobo: Society of Equality, 174pp., Unpublished Master's Thesis, University of Florida.
Prost, Gilbert & Marian Prost, 1960-66, Papi Tsayano, vamos a leer, ILV y Ministerio de Asuntos Campesinos. [Title changes to Papi Tsayati Cahëno, Aprendamos a leer in 1969; from 1980 onwards, text unchanged but bark cloth disappears from the illustrations./PE]
Prost, Gilbert & Marian Prost, 1970-75, Textos folkóricos escritos por los Chacobos, Información de Campo, N°3, ILV. [Tapuscript of historical and mythological stories; legible for the most part; English translation. 89p., 2 mf./PE]
Prost, Gilbert & Marian Prost, Letters (written by the Chacobo), Información de Campo, N°1 (1 mf).
Prost, Gilbert & Marian Prost, 1972-3, Quiero Contarles Unos Casos del Beni, Castellano y Chacobo, 2 vol., Publicaciones Nueva Vida, Cochabamba. [Reprint 1988-9; two bilingual readers; simple short texts with questions for use in the classroom./PE]
Prost, Gilbert & Maro Moreno, 1979, Dios Chani, el Nuevo Testamento en Chacobo, 972pp., ILV/Liga Bíblica Mundial, Riberalta.
Prost, Gilbert & Maro Moreno, 1979-80, Textos Folklóricos de los Chacobos, Información de Campo N°C (sic). [Manuscript; the Chacobo text (mostly mythology) is legible, but not the translation; 16 mf, 781pp./PE]
Prost, Marian D., 1970, Costumbres, habilidades y cuadro de la vida humana entre los Chacobos, 72p., Riberalta, I.L.V. y Ministerio de Educación y Cultura de Bolivia. [Plain but fairly exhaustive description of Chacobo life-style. 62 b&w photos./PE]
Prost, Marian D., 1955-1977, Chacobo: Demographic data, Información de Campo N°9 (1 mf), ILV. [Very reliable and exhaustive census.]
Prost, Marian & Dean Arnold, 1973, Parentesco Chacobo, 25p., mf.
Pullum: see Derbyshire.