Fabre, Alain, [1994a], Lexical Similarities between Uru-Chipaya and Pano-Takanan Languages: Genetical Relationship or Areal Diffusion, paper presented at the 48th International Congress of Americanists, Uppsala. [to appear in: Opción, Universidad de Maracaibo].
Fabre, Alain, 1994b, Las Lenguas Indígenas Sudamericanas en la actualidad, Diccionario Etnolingüistico Classificatorio y Guía Bibliográfica, Distribuido por el autor, Tampere (Finland).
Fabre, Alain, 1997, Manual de las lenguas indígenas sudamericanas, I & II, 550 + 550pp., Lincom Handbooks in Linguistics 04 & 05, Munich.
Faco Soares, Marilia; Raquel G.R. Costa, & Carmen T.D. Carvalho, [1991], Towards a rhythmic classification of Panoan languages, paper presented at the 47th ICA, New Orleans. [Marubo and Matses data; accepted for publication as "para uma classificação rítmica das línguas Pano" in Revista del Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires. S & S, 3: 95-116]
Farabee, William C., 1915, Conebo Pottery, University of Pennsylvania Museum Journal, 6:94-99.
Farabee, William C., 1917, The Amazonian Expedition of the University Museum (Amazon Headwaters), Museum Journal, 8(1):61-82.
Farabee, William C., 1918, Decorative Arts of the Amazon, Museum Journal (Pennsylvania), IX:59-76.
Farabee, William C., 1922, Indian Tribes of Eastern Peru, Papers of the Peabody Museum of Archaeology and Ethnology N°10. [1906-7 field-trip; pp. 79-114 devoted to Shipibo-Conibo & (to a lesser extent) Amahuaca (information provided by notorious patrón M. Scharff), in classical sketchy monographic form; emphasis on material culture; attempts at linguistics; 16 photos, 9 drawings, all interesting; reprint: Kraus, New York, 1971; see Azcarate.]
Farrier, Robert L., 1967, The Inca Tupu and the Shipibo Indian, a Discussion of the Controversial Typu of Incaic Peru and an Attempt to Define it, Journal de la Société des Américanistes, LVI(2):449-458. [Analysis of the Shipibo measuring system.]
Fast, Pedro, 1961, Distribución Geográfica de 30 naciones..., Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima.
Fast, Pedro, 1962, Naciones aborígenes en la Amazonía Peruana, La Montaña, VI:6-7.
Faulhaber Barbosa, Priscila, 1986, Tradition et changements dans le moyen Solimões, Cahiers des Sciences Humaines, ORSTOM, XXII(3-4):389-400.
Faulhaber Barbosa, Priscila, 1987a, O Navio Encantado. Etnia e alianças em Tefé, Belem, Museu Paraense E. Goeldi [Published version of a 1985 Mestrado Tesis of Brasilia University: Indios e Civilizados. Etnia e alianças em Tefé; Includes some data on a group of Mayoruna settled near Tefé (on the Amazon), miles from their original homeland./PE]
Faulhaber Barbosa, Priscila, 1987b, ENTROSANDO. Questões Indígenas em Tefe, Belem, Museu Paraense Emilio Goeldi. [Also see "tentando uma antropologia operativa", in Anuario Antropologico/85:79-106.]
Faulhaber Barbosa, Priscila, [1994], Paternalismo e territorialidade entre os Mayorunas do Marajai, presented at the 48th International Congress of Americanists, Uppsala.
Faust, Norma, 1972, El tiempo pasado en el idioma shipibo, Información de Campo, N°177a.
Faust, Norma, 1973, Lecciones para el aprendizaje del idioma Shipibo-Conibo, 160pp., ILV, Ministerio de Educación, Documento de Trabajo N°1, Yarinacocha, Pucallpa, Peru, 160pp. [Pedagogical grammar (14 lessons) geared toward non-linguists; this is not your Berlitz quick-fix-language-for-tourists course; the discussions of grammar and pronounciation are sophisticated enough to make this a welcome addition to the Panoan literature. Reprinted in 1990./KK]
Faust, Norma, 1981, Yaminahua Kinship, 17p., Trabajos en Preparación, N°31.
Faust, Norma, 1985, Gramática yaminahua, Información de Campo, N°491.
Faust, Norma, n.d., Gramática Yaminahua, ILV, Yarinacocha, Peru. [draft of unpublished semi-technical grammar--very good./KG]
Faust, Norma, n.d., Narrative Discourse in Yaminahua, Ms.
Faust, Norma & Hiliador Davila, 1974, Canciones shipibo, Información de Campo, N°183.
Faust: see Eakin, Kneeland.
Faust, Norma & Lucille Eakin, 1976, Yaminahua Phonology, Información de Campo, N°207.
Fawcett, Col. Percy H., 1954, Expedition Fawcett (arranged from his manuscripts, letters, log-books, and records by Brian Fawcett), London. [Famous explorer, before disappearing in the Tapajos area, traveled in Bolivia, and describes first-hand contact with the "fierce" Pacaguaras; Spanish translation: A traves de la selva amazónica, Ed. ZigZag, Santiago de Chile, 1953 & Ed. Rodas, Madrid, 1975; Portuguese translation, s.d., ed. Melhoramentos, São Paulo ; French translation: Le Continent Perdu. Dans l'enfer vert amazonien 1906-1925, Ed. Pymalion, Paris, 1991.]
Ferguson, Susan, 1975, "Craftmanship and Design in Cashinahua Ceramics", pp. 125-129 in J. Dwyer, ed.
Fernandez Erquicia, Roberto, 1991a, Una visión urbana de los Yaminawa: los 'cabocos' de Cobija y Brasilea, Etnología (MUSEF), N°20:7-12.
Fernandez Erquicia, Roberto, 1991b, La Etnia Amazónica Yaminawa y su relación desigual con la economía de mercado, Revista del Museo Nacional de Etnografía y Folklore, N°4:111-140. [Includes 6 pictures.]
Fernandez Erquicia, Roberto, [1991c], Bolivia, pais periférico con minorías periféricas: los Yaminawa del rio Acre, 244pp., Museo Nacional de Etnografia y Folklore de Bolivia, Area de Investigaciones, La Paz, Ms. [Based on 6 months fieldwork among the bolivian Yaminawa, to be published in book form by Banco Central de Bolivia.]
Fernandez Moro, Fr. Wenceslao, 1942, Rincones de Amazonas, Arequipa. [Reprinted in Pamplona, 1956; apud Signorini.]
Fernandez Moro, Fr. Wenceslao, 1952, Cincuenta Anos en la Selva Amazónica, 774p., Padres Dominicos Españoles, Madrid.
Ferrero, Andrés, 1947-8, Rutas del Urubamba. Koribeni. Atalaya. Con las tribus Indígenas, Misiones Dominicanas del Peru, XXVIII:164-174;208-218 & XXIX:245-251;382-387. [Amahuaca, Yaminahua, Cashinahua; probably the first source to mention the "Nahua/Yora" contacted in 1984.]
Fiedler, Arkady, 1937, Ryby spiewaja w Ukajali, Warsaw. [English edition: The river of singing fish; German edition (1957): Fische singen im Ucayali, Leipzig.]
Fields, Harriet [alias Luisa], 1963, Informe sobre los 'mayorunas' o capanahuas salvajes del rio Yaquerana, Información de Campo, N°131-b. [Information gathered from interviews with a fugitive from the then uncontacted Matses./PE]
Fields, Harriet, 1966, Examples of various Mayoruna affixes, Información de Campo, N°125-b (2mf).
Fields, Harriet, 1969, Por primera vez logran contacto con la tribu Mayoruna, El Comercio Dominical, 10 febrero. [Interview.]
Fields, Harriet, 1970, Panoan Comparative Vocabulary, Información de Campo, N°224a. [Various lexicons recorded from Mayoruna captives.]
Fields, Harriet, 1970-1, Mayoruna vocabulary, Información de Campo, N°128b.
Fields, Harriet, 1970-4, Mayoruna Texts I, Información de Campo, N°131b.
Fields, Harriet, 1970-2, Mayoruna Texts II, Información de Campo, N°343.
Fields, Harriet, 1972, Ataques de jaguares a los mayoruna, Información de Campo, N°131a.
Fields, Harriet, 1973a, "Una identificación preliminar de los sufijos indicadores de referencia en mayoruna", pp.283-306 in E. Loos, ed., Estudios Pano II.
Fields, Harriet, 1973b, Notes on the 'Singing People' Ceremony, Información de Campo, N°131-d. [Short description of initiation ritual.]
Fields, Harriet, 1974, Notes on Matses Grammar, 197p., Información de Campo, N°126 (4mf). [With observations by Loos & Kneeland.]
Fields, Harriet, 1974?, Datos miscelaneos sobre la cultura mayoruna, Información de Campo, N°344.
Fields, Harriet, 1975a, Pronoun Morphology, Información de Campo, N°125a.
Fields, Harriet, 1975b, Cultural Notes on the Matses, Información de Campo, N°453b. [Spanish translation: Datos Etno-lingüísticos, N°47, 1979 (1 mf, 22pp.).]
Fields, Harriet, 1983, The Matses Literary Program, Notes on Literacy, XXXVII:8-15.
Fields, Harriet, 1985, Nidaidën capuquid uicchumbidi, aves y animales, Libro de Lectura y Escritura, 164pp., ILV.
Fields, Harriet, 1990, Literacy Program among the Matses People: the Initial Steps, Programa de alfabetización entre los Matses: los pasos iniciales, Comunidades y Culturas Peruanas, 23:221-232.
Fields, Harriet, & Eugene Loos, 1970, Contacto por el ILV con los mayoruna, 10p., Información de Campo, N°131-c.
Fields, Harriet & William R. Merrifield, 1976, Parentesco Mayoruna, 37pp., Série Comunidades y culturas peruanas, N°9., ILV, Peru.
Fields, Harriet & William R. Merrifield, 1980, Mayoruna (Panoan) Kinship, Ethnology, XIX(1):1-28. [Cumbersome attempt to formalise kinship data; yet, provides much data./PE]
Fields, Harriet & Mary Ruth Wise, 1976, Bosquejo de la fonología matsés (mayoruna), Datos Etno-lingüísticos, N°31. [1 mf, 42pp.]
Fields: see Kneeland.
Figueiredo Tenreiro Aranha, J.B. de, 1874, Relatório, etc. (1852), Manaus. [Karipuna source according to Nimuendaju.]
Figueiredo, Napoleão & María Elena de Amorim Folha, 1975, O destino das Sociedades Tribais na Amazônia Brasileira, Revista de Cultura do Para, V(18-19):75-110. [Apud Chavarría Mendoza; contact stories of Kanamari, Kaxinawa, Marubo, Maya, Poyanawa & Yaminawa.]
Figueroa, Francisco de, 1986, "Informe de las Misiones en el Marañon, Gran Para o rio de las Amazonas, por el P. Francisco de Figueroa, 1661", Informe de Jesuitas en el Amazonas, col. Monumenta Amazónica, B1, IIAP, CETA, Iquitos. [Essential ethno-historical source; useful index; previously published in 1904.]
Fleck, David. [American primatologist who spent nearly a year studying marsupials hunted by the Matses./PE]
Fleury Cuello, E., 1952, Quelques observations ethnologiques, Bulletin de la Société Suisse des Américanistes, IV:13-14. [Ucayali.]
Flores, C., 1984, Descripción de pintura y figura de los dibujos de la artesanía Shipibo-Conibo del Ucayali, Boletín Shipibo (ORSP, Pucallpa), N°1.
Flowers, Nancy, 1994a, "Cashibo", pp. 103-104, in J. Wilbert, org., Encyclopedia of World Cultures, vol.7, G.K. Hall & C°, Boston.
Flowers, Nancy, 1994b, "Jamináwa", pp. 103-104, in J. Wilbert, org., Encyclopedia of World Cultures, vol.7, G.K. Hall & C°, Boston. [Also see pp.219-220 on Marinahua and p.299 on Sharanahua./KK]
Flowers, Nancy, 1994c, "Mayoruna", pp. 233-235, in J. Wilbert, org., Encyclopedia of World Cultures, vol.7, G.K. Hall & C°, Boston.
Follér, Maj-Lis, [1988], El encuentro entre la medicina tradicional y la occidental entre los Shipibo-Conibo del Peru, Ms. [Presented at the 46th ICA, Amsterdam.]
Follér, Maj-Lis, [1989], A New Approach to Community Health, Social Science and Medicine, 28(8):811-818. [Local health care among riverine Panoans; describes in detail an impressive project called AMETRA (application of traditional medicine), aiming at better cooperation between native and western medicine./PE]
Follér, Maj-Lis, [1990], Environmental Changes and Human Health, A Study among the Shipibo-Conibo in Eastern Peru, Humanekologiska skrifter 8, Göteborgs Universitet. [Doctoral dissertation; study of the effect of changes in the natural and social environment on Shipibo-Conibo health; complementary roles of ethnomedicine and Western biomedicine; special emphasis on gastrointestinal disorders and plants used to cure it, evaluated according to ethnomedical, phytochemical and pharmacological criteria; preliminary evaluation of AMETRA project (authors' abstract summarized by PE).]
Follér, Maj-Lis, 1991, Kosmologi och Hälsa bland Shipibo-Conibo, Profiler och Projekt, Humanistisk forskning vid Göteborgs universitet 4, pp.137-141.
Follér, Maj-Lis, 1992, Social Determinants of Health and Disease, The Role of Small-Scale Health Projects Illustrated by the Koster Health Project in Sweden and Ametra in Peru, Cadernos de Saude Publica, Brazil, 8(3):229-239. [Less detail than 1989 text.]
Follér, Maj-Lis, [1994], Knowledge and perception of cholera, etiology and treatment, among the Shipibo-Conibo in Eastern Peru, Ms. presented at the 48th International Congress of Americanists, Uppsala.
Follér, Maj-Lis, 1995, Future health of indigenous peoples: a human ecology view and the case of the Amazonian Shipibo-Conibo, Futures (UK), v.27 (nov.dec.):1105-1123.
Follér: see Cardenas Timoteo.
Forneck, Anselmo, 1982, Acre: basta a escravização, Porantim, p.13.
Forselius, G., 1906, Viaje entre el Huallaga y el Pachitea, Boletín de la Sociedad Geográfica de Lima, XIX:256-259.
Fournier Aubry, Fernand, 1953, Mon Métier: l'Aventure, Amiot Dumont, Paris.
Fournier Aubry, Fernand, 1958, Satipo, un royaume dans la jungle, Paris.
Fournier Aubry, Fernand, 1972, Don Fernando, récit recueilli par A. Voisin, R. Laffont, Paris. [Life story of a wealthy Frenchman who acquired 350.000 ha of Peruvian forest in 1936 and consequently had some contacts with "Chama"./PE]
Francis, Peter; S. Kense, & P. Duke, [eds], 1981, Networks of the Past, Regional Interaction in Archaeology, Proceedings of the University of Calgary Archaeology Association, Calgary. [Acts of the symposium: Trade and Transportation in Lowland South America; see papers by DeBoer, Lyons, Myers, & Roe.]
Frank, Erwin, 1978, "...y se lo comen". Kritische Studie der Schriftquellen zum Kannibalismus der panosprachigen Indianer Ost-Perus und Brasiliens, MA thesis, Bonn University. [Published in 1987 by Mundus Reihe Ethnologie, vol.I, Bonn; critical survey and intelligent discussion of 60 "reports" of "cannibalism" of Panoan tribes, especially Cashibo. Spanish summary in Amazonía Peruana, III(5):235-240, 1980./BI]
Frank, Erwin, 1983a, Ein Leben am Rande des Weltmarkts: ökologie und Ökonomie der Comunidad Nativa de Santa Martha, 271pp., Bonner Amerikanistische Studien 10, Bonn. [(Life at the margin of the world market. Ecology and economy of the Comunidad Nativa de Santa Martha). PhD thesis, 14 months fieldwork, 6 maps, 6 figs, 7 tables. Spanish summary pp.229-246. Detailed description and analysis of economy of Cashibo village in terms of Harris' cultural materialism. Solid work./BI]
Frank, Erwin, 1983b, Mëcëcë: la función psicológica, social y económica de un complejo ritual de los Uni (Cashibo) de la amazonía peruana, Amazonía Peruana, V(9):63-78.
Frank, Erwin, [1983c], Die Logik Interner Organisation. Das Beispiel der comunidad nativa de Santa Martha, Ms.
Frank, Erwin, 1987a, Das Tapirfest der Uni, eine funktionale Analyse, Anthropos, 82:151-181. [Good ethnographic sketch; description of Cashibo feast during which a pet tapir is put to death and eaten, and "functional" interpretation of the ceremony as means for ambitious personalities to further their private intra-local and inter-local political ends. Many photos./BI; unedited translation in French by Isabelle Daillant./PE]
Frank, Erwin, 1987b, Bibliografía anotada de fuentes con interes para la etnología y etnohistoria de los Uni (Cashibo), Amazonía Peruana, VIII(14):151-160
Frank, Erwin, 1987c, "Sie fressen Menschen, wie ihr scheußliches Aussehen beweist", pp.199-224 in H.P. Duerr (comp.), Authentizität und Betrung in der Ethnologie, Suhrkamp, Frankfurt.
Frank, Erwin, 1989, ...si te falta el tiempo para "Cazar en la mañana". Integración en el mercado y rasgos culturales del consumo de víveres en autóctonas sociedades amazónicas, Hombre y Ambiente (Quito), N°10:59-84.
Frank, Erwin, 1990, Pacificar al hombre malo o escenas de la historia aculturativa Uni desde la perspectiva de las víctimas, Amazonía Indígena, X(16):10-16. [Short well-written Cashibo ethnohistory; methodological and stylistic device is switching of etic and emic points of view. German version pp. 227-251 in A. Meyers and M. Volland, eds, Beiträge zur Kulturgeschichte des westlichen Südamerika, Opladen./BI]
Frank, Erwin, 1991, "Etnicidad: contribuciones etnohistóricas a un concepto dificil", pp.63-81 in P. Jorna et al., eds., Etnohistoria del Amazonas, Ediciones Abya-Yala, Quito.
Frank, Erwin, 1994, "Los Uni/Cashibo", pp.129-237 in F. Santos & F. Barclay, eds., Guía Etnográfica de la Alta Amazonía, vol.2, Flacso/IFEA, Quito.
Frank, Erwin & Ch. Villacorte, 1988, Tres cuentos de los Uni de Santa Marta, Amazonía Peruana, VIII(16):119-127. [Transcription and translation of 3 Cashibo tales, following an introduction about their narrative structure, as well as native rhetorical and mnemonical techniques.]
Frank, Erwin & Carmen Hess, 1988, Kultur und die Diversität von Denkinhalten, Anthropos, 83(4-6):511-526. [Argues against an allegedly ethnocentric "mentalist" conception of cognitive processes, using data from individual Uni's knowledge of mythology and birth control./PE]
Frank, Erwin et al., 1990, Mitos de los Uni, Enex ca Santa Martanu ice Unin bana icen, Ediciones Abyala Yala, Quito. [13 narratives with literal and literary translations: world creation; creation of man; war among animals; deluge; Inca and the rainbow; Inca's apparition; Inca's story; migration to the headwaters; war; pacification; descent to Puerto Inca. Brief but well-informed ethnographic introduction, useful map, photos. The introduction also includes a sophisticated discussion of the performative context of narration. In presentation and layout, this book resembles similar ones produced by the SIL as readers for linguists and native speakers. Here, however, numerous notes provide valuable comments and information of interest to anthropologists as well. Another difference with similar SIL texts is that these were transcribed from the Santa Marta dialect rather than Kakataibo./PE]
Frankowzka, M., 1967, Podstawy Gospadarki Wiejskiej w peru w ostatnim Okresie Panowania inkon i pierwszym Stululecin po konkwiscie. Wier XVI i pierwzsa potowa XVII w. Universytet im. Adama Mickiewicza w poznaniu. Prace wydziaku Filozojiczno-histprycznego. Poznan (Serie Etnográfica, 5).
Frantz, Donald G., 1973a, On question word movement, Linguistic Inquiry, IV(4):531-534. [Sharanahua; see Scott & Frantz.]
Frantz, Donald G., 1973b, "Citaciones directas", pp.9-22 in Loos, ed., Estudios Panos I. [Cashibo.]
Freitas, A. de, 1914, Distribuicão geográfica das tribas indígenas na epoca do descobrimento, Revista do Instituto Geográfico de São Paulo, XIX:105-128. [Yawanawa source according to the catalogue of the Museu do Indio in Rio de Janeiro; essentially Tupi.]
Friedberg, Claudine, 1965, Des Banisteriopsis utilisés comme drogue en Amérique du Sud, Journal d'Agriculture Tropicale et de Botanique Appliquée, v.II. [Cashinahua, Amahuaca, Ucayali.]
Fritz, Samuel, 1810, Description abrégée du fleuve maragnon, et des missions établies aux environs de ce fleuve..., Lettres édifiantes et curieuses écrites des missions étrangères, Noel E. Gens, Toulouse. [XVIIth century source; see Maroni.]
Fritz, Samuel, 1892, Karte von Maynas, Boletín de la Sociedad Geográfica de Madrid, XXXIII:72. [There are two different versions of the map: 1691 & 1707.]
Fritz, Samuel, 1922, Journal of the Travels and Labours of Father Samuel Fritz in the River of the Amazonas between 1686 and 1723, The Haklyut Society, Second Series, LI, Londres. [Published by G. Edmundson; Portuguese translation: Revista do Instituto Histórico-Geográfico, 353-397, 1918.]
Fry, Carlos, 1889, La gran región de los bosques: los rios peruanos navegables: Urubamaba, Ucayali, Amazonas, Pachitea, y Palmaca, Diario de viajes y exploraciones por C. Fry en 1886, 1887, y 1888, 2 vol., Lima. [Also in Larrabure y Correa, t.XI:369-589, 1907, under the title: Diario de los Viajes...; concerns essentially the Piro.]
Fuentes, Hildebrando, 1908, "Apuntes geográficos, históricos, estadísticos, políticos y sociales de Loreto", pp.369-589 in Larrabure y Correa, t.XVI:139-536, t.XVII:3-278. [Also published separately in Lima, the same year.]
Fuentes, Manuel Atanasio, ed., 1861-64, Biblioteca Peruana de historia, ciencias, y literatura. Colección de escritos del anterior y presente siglo de los mas acreditados autores peruanos, 9 vol., Lima. [Compilation of the principal works published in the Mercurio Peruano, 1791-1795; important ethno-historical source./PE]
F.u.n.a.i., 1975, Seis grupos tribais ja contatados na Perimetral Norte, Informativo funai, N°14:56-61. [Describes Korubo (depicted as bearded), the Matis (labelled "Marubo do Itui"), and other isolated tribes of Western Brazil./PE]
F.u.n.a.i., 1978a, Uapá; cachorros facilitam atração, Revista de Atualidade Indígena, VIII(8):16-24. [Describes the first contacts with the Matis./PE]
F.u.n.a.i., 1978b, Atração pelos botões, Revista de Atualidade Indígena, VIII(11):2-8. [Describes one of the first contacts with the "Maya" on the Itui river./PE]
F.u.n.a.i., 1978c, Os cinco mil indios do Acre. Como vivem e se distribuem no antigo territorio, Revista de Atualidade Indígena, VIII(13):42-45. [Estimates Panoan population in Acre around 4000.]
F.u.n.a.i., 1978d, Relatório sobre os Kaxarari, 33pp., Brasilia.
F.u.n.a.i., [1981a], Relatório sobre Katukina, 35pp., Brasilia.
F.u.n.a.i., [1981b], Relatório de Viagem a Area Kaxarari, 3pp., Brasilia. [Access to villages, infrastructure, health, education, etc./MA]
F.u.n.a.i., [1981c], Relatório de Viagem realizada as areas indígenas do municipio de Cruzeiro do Sul, 35pp., ms. [Poyanawa, Nukini, Yaminawa; map, historical and social situation./MA]
F.u.n.a.i., [1981d], Relatório, ms. [History, demography, location, of the Jaminawa./MA]
F.u.n.a.i., [1983], Causas y Justificativas de Decisão de Mudança para o rio Acre da tribo Jaminaua do Posto Mamoadate, 4pp., ms. [Written by J. Carlos dos Reis Meirelles Jr., who subsequently wrote about the Nukini.]
F.u.n.a.i., [1988], Projeto Yawanawa, 6pp., ms.
F.u.n.a.i., [1989a], Informações sobre areas indígenas, 65pp., Brasilia, ms. [Very complete check-list of all Brazilian ethnic groups (population and territory); for some groups (such as Nukini), also provides sociological data./MA]
F.u.n.a.i., [1989b], Posto Indígena..., ms. [Census and contemporary problems of various groups; reports exist for Posto indígena Assis Brasil, Cruzeiro do Sul, Rio Bajé, Manuel Urbano.../MA]
F.u.n.a.i., [n.d.], Mapa da localização das areas indígenas sob a jurisdicção da XIV delegacia regional (Acre/Sul do Amazonas), ms.