Diccionario Kechua-Español
Diccionario

 

LA LENGUA QUECHUA

Historia

Para algunos estudiosos es una sola lengua con variedades dialectales; para otros, un conjunto de lenguas (21), algunas mutuamente ininteligibles. Originario de la región del Alto Apurímaq y del Urubamba (Perú), se difundió por un vasto territorio . Fue la lengua oficial del Imperio Inca que fue conocido hasta la Conquista española como Tahuantinsuyu 'Las cuatro regiones' (tahua 'cuatro', suyu 'región'). En aquellos tiempos se conocia como Runa-Simi 'El habla del Hombre' (runa 'hombre', simi 'habla') y a partir del siglo XVI en adelante el nombre regional quechua se usó para designar al Runa- Simi.

El drama Ollantay es tal vez la obra mejor conocida de la literatura Quechua; compuesto por un autor desconocido hacia 1470.

Por razones de proselitismo religioso, los sacerdotes españoles aprendieron el Quechua, y luego fue impartida en la Universidad de San Marcos (fundada en Lima, 1551). Para 1560 Domingo de Santo Tomás había producido la primera gramática Quechua.

En la actualidad, el Quechua se habla desde el sur de Colombia (Intendencia de Caquetá, Comisaría de Putumayo), Ecuador (provincias de Cotopaxi, Tungurahua, Chimborazo, Cañar, Azuay, norte de Loja y Napo y Pastaza), Perú (en la mayoría de los departamentos, exceptuando Tumbes, Piura, La Libertad, Tacna y Madre de Dios), Bolivia (departamentos de Cochabamba, Chuquisaca, Potosí, este de Oruro y norte de La Paz) hasta el norte de Argentina (Santiago del Estero).

Aunque los incas conquistaron Chile y, a la llegada de los españoles, era comprendida por ejemplo, en los valles del norte,  no logró entronizarse. Atestiguan su presencia los topónimos y algunos préstamos léxicales en el mapuche.

Datos

El Quechua tiene todavía millones de hablantes. Se estima que, en Ecuador, hay más de un millón y medio; en Perú, más de tres millones, y, en Bolivia, más de un millón y medio. En Argentina tan sólo algunos miles. La cifra total debe ser de, aproximadamente, unos siete millones.

Dialectos

El complejo Quechua es tan diverso como pueda serlo la rama romance o el mixteco o el zapoteco, habiendo una gran diversificación interna. A la vez, la activa promoción del Quechua en una enorme región que se extendía desde Ecuador hasta Argentina, llevó a la degeneración de la lengua. Actualmente se habla en varios dialectos por Perú, Bolivia y Ecuador, contando con 8 millones de hablantes.

Hay dos dialectos principales: el de Cuzco, que es la forma normativa boliviana y el de Ayacucho que es la normativa peruana. La principal diferencia entre ambas es fonológica: la presencia en el Quechua de Cuzco de una oposición triple en las oclusivas y africadas. También hay diferencias menores gramaticales, como la forma plural de la primera persona del pronombre es ñok'anchik en Ayacucho, mientras que en Cuzco es ñok'anchis. Ambos dialectos son mutuamente comprensibles.

Escritura

Para escribir runa simi se adoptó un alfabeto oficial en 1946, que contiene 21 letras del alfabeto romano.

Gramatica

El Alfabeto Básico General Quechua está compuesto de 16 signos consonánticos y 5 vocálicos, ordenados del siguiente modo: a, ch, e, h, i, k, k', l, ll, m, n, ñ, o, pr, s, sh, t, u, w, y.

El punto y modo de articulación genéricos de los distintos sonidos que se grafican con dichos signos es la siguiente:

Consonantes:
Oclusivas simples: labial, p; alveolar, t; velar, k; post-velar, k'.
Oclusiva africada: palatal, ch.
Fricativas: alveolar, s; palatal, sh; glotal, h.
Nasales: labial, m; alveolar, n; palatal, ñ.
Laterales: alveolar, l; palatal, ll.
Vibrante: alveolar, r.
Semivocales: labial, w; palatal, y.

Vocales:
Altas: anterior, i; posterior, u.
Medias: anterior, e; posterior, o.
Baja: central, a.

En Quechua no hay género gramatical y el género natural se delimita por palabras, como warmi para femenino y k'ari para masculino, de ahí wawa 'niño', warmi wawa 'niña'.

No hay artículos determinados, actuando el sufijo -k'a como marcador. El numaral huk 'uno' se puede usar como artículo indeterminado. El marcador plural es -kuna.

Los pronombres personales son los siguientes:

 

Singular

Plural

1

ñok'a

incl. ñok'anchik, ecl. ñok'ayku

2

k'am (Cuzco qan)

k'amkuna

3

pay

paykuna

El pronombres demostrativo es kay 'esto', chay 'eso', wak 'aquello'. El interrogativo es pitak' '¿quién?', imatak' '¿qué?', como ¿Pitak' yachachisunkichik runasimita? '¿Quién os está enseñando runa simi?'. El relativo es mayk'in, ima pi(chus), usados especialmente en Quechua de Cuzco.

La numeración del 1 al 10 es la siguiente: huk, iskay, kimsa, tawa, pichk'a, sok'ta, k'anchis, pusak', isk'on, chunka; 11 chunka hukniyok', 12 chunka iskayniyok', 13 chunka kimsayok', 20 iskay chunka, 30 kimsa chunka, 100 pachak, 200 iskay pachak.

Los verbos quechua se conjugan plenamente en tres personas y dos números, singular y plural. No hay verbos irregulares y todas las conjugaciones se hacen de acuerdo a un paradigma.

De la lengua Quechua proceden varias palabras que han pasado al español, cancha (de kancha: ‘recinto’, ‘patio’, ‘empalizada’), cocaví (de k'ok'au: ‘provisión’, ‘víveres para el viaje’), callampa (de k´allampa: ‘hongo’), cóndor, (de kuntur), china (de china: ‘hembra de los animales’, ‘sirvienta’), guagua (de wawa: ‘niño de teta’), humita (de huminta), puma (de puma: ‘león’, ‘gato montés’), vicuña (de wikuña), vizcacha (de wisk´acha).

jamu-wa-rk'a-nki-chu: ‘¿Viniste por mí?’

Los morfemas constituyentes de la palabra significan:

jamu : raíz verbal venir
-wa- : tú me, tú a mí
-rk'a- : pasado simple
-nki- : 2ª persona singular
-chu : interrogativo

El Quechua es sufijador.

El orden de la frase es sujeto, verbo y objeto o sujeto, objeto y verbo. 

 

Principal


Comentarios y/o sugerencias
© 2001-2006 WCYM. Todos los Derechos Reservados
webmaster

Perú
Alma Andina
Sagrada hoja de los Inkas
 
El comercio
La República
Búsqueda en Altavista
Hotmail
Búsqueda en Google
 
Escríbeme
STARMEDIA        CERRAR