COMENTARIOS A LAS VERSIONES GRABADAS DE MIS CANCIONES


Estos comentarios no han sido motivados por un deseo de destruir los logros que ha alcanzado el grupo Takillakkta, que por muchos años ha sido el único medio para dar a conocer mis canciones. Lo que ha originado estos comentarios es un deseo de contribuir a que aquello que no pudo ser expresado de manera satisfactoria pueda ser perfeccionado. Takillakkta es una iniciativa loable, pero mal favor le haríamos en considerarla como la única vía a través de la cual puede plasmarse lo que yo he compuesto. Como todo grupo humano, así como ha tenido momentos inolvidables, también ha sufrido de limitaciones que le han impedido alcanzar cumbres interpretativas en algunos frutos de mi inspiración. Lo que quedó a medio camino es también un logro, en la medida en que se ha acercado a la cima. No deja, pues, de ser meritorio lo que se ha hecho en estos años. Invito a los que conocen las melodías de mis canciones y se sientan con capacidad de interpretarlas a que lo intenten. Pero no imiten a Takillakkta. Este grupo ha alcanzado su propia identidad, y en ese sentido es inimitable. Bendito sea por los ladrillos que puso en el camino, para que otros puedan caminar a través de la música, e ir más allá de lo hasta ahora logrado.

Téngase también en cuenta que algunos comentarios críticos recaen sobre lo que yo mismo he compuesto. Es una tarea de poda que de vez en cuando me urge. Sin embargo, esas canciones que en mi conciencia musical han caído de su pedestal, pueden seguir gustándoles a muchos. Están en su derecho, y no se los niego. Sigan escuchándolas e interpretándolas, si ello les agrada. Pero yo también tengo el derecho de autocriticar lo que yo mismo he producido. Constituye para mí una necesidad, en vistas a seguir recorriendo las vías de la creación musical y poética.
 

EVANGELIZACION

Si bien no se halla entre mis mejores composiciones, la interpretación grabada de Takillakkta rebosa una vitalidad casi insuperable. Carlos Aguilar le imprime un sabor inconfundible al canto.
 

SANTA MARIA DE AMERICA LATINA

Esta canción, cuya letra pertenece en su mayor parte a Miguel Salazar, fue escrita en una situación política y social determinada. Los cambios que han ocurrido en los últimos tiempos han obligado a la modificación de algunos versos de la letra. Además, se requería de mayor precisión teológica en las dos últimas estrofas, lo cual ha motivado también otras modificaciones. Por último, la advocación mariana que se vincula a República Dominicana no era la correcta. La interpretación de Takillakkta es satisfactoria, aunque requiere de algunas mejoras en el recitado de algunos versos. Incluso se podría mejorar los arreglos musicales.
 

HIMNO A JUAN PABLO PEREGRINO

Esta canción fue hecha por encargo para la primera venida del Papa Juan Pablo II. Está muy ligada a ese momento. Además, no me parece ahora que sea gran cosa, aunque la intepretación de Takillakkta sea bastante buena.
 

1492

La versión grabada puede considerarse como la definitiva. No creo necesario hacerle mejoras a la canción. No se halla entre mis mejores composiciones, pero tiene fuerza y calidad en la versión de Takillakkta.
 

EL CERRO DE MI PUEBLO

Esta canción me fascina por su sencillez y su fuerza. La interpretación vocal de Carlos Aguilar es muy buena. La instrumentación andina (sencilla pero vital) es la adecuada.
 

SEMILLAS DEL VERBO

Aunque en el tiempo en que la compuse esta canción me parecía que tenía bastante fuerza, ahora considero que es pobre tanto musical como textualmente. Las imágenes bordean el lugar común y parecen extraídas de un ideario ideológico, antes que de una auténtica vivencia de fe. No me gustaría incluirla en una selección de mis temas. Sin embargo, no la considero tan mala como para impedir que quien así lo quiera, la interprete.
 

VIENTO EN AYACUCHO

Una de las más hermosas canciones que he compuesto. Sólo hay un pequeño error en el recitado de un verso. Los arreglos musicales son los adecuados para elevar la expresividad de la voz. Una de las mejores interpretaciones de Takillakkta.
 

BAJO LA CRUZ DEL SUR

Esta canción cae bajo similares observaciones a las que le he hecho a Semillas del Verbo.
 

HERMANO JESUS

Me gusta mucho la versión grabada, pero creo que podría ser mejorada  con nuevos arreglos musicales.
 

CADAVER AYACUCHANO

Contrariamente a Viento en Ayacucho, esta canción quedó a medio camino de lo que debía ser. La zampoña termina su parte con un par de notas de las cuales se debió haber prescindido. La voz recita los versos muy marcadamente, cuando se debió haber optado por un tono quejumbroso, lloroso, doliente. La parte final no contrasta suficientemente con el resto de la canción. Le falta el sentido festivo, que debe coronar, como respuesta, la lamentación dolida del cadáver.
 

EL PUEBLO QUE CANTA

Éste es el nombre que originalmente le di a la canción que aparece ahora con el nombre de Takillakkta. La versión grabada es muy buena.  En realidad, la canción no versa sobre un grupo musical en particular, sino sobre la experiencia de ser mediadores de la canción del pueblo. Al ponerle como título el nombre del grupo este significado puede quedar oscurecido. Quisiera que esta canción pueda ser interpretada por cualquier grupo, y para ello debe llevar el nombre original.
 

TRABAJANDO

Sigo considerando esta canción como muy buena. Aunque tiene influencias de melodías andinas, la canción tiende más bien hacia un ritmo tropical, que queda opacado por el uso exclusivo de instrumentos andinos. En el momento en que fue grabada, no teníamos otra alternativa distinta. No desmerezco la interpretación de Takillakkta, que es muy buena, pero me gustaría que la canción tuviera otro timbre musical, con nuevos arreglos y otra instrumentación. Incluso ello ayudaría a su  difusión masiva.
 

JESUCRISTO ES EL MAESTRO

Está bien como ha quedado. Quiso ser una imitación de ritmos centroamericanos. Sin embargo, es tan poco lo que conozco de la música de esa región, que no me atrevería a una comparación. Pero eso ya no interesa. La canción tiene vida propia, y, para ser una de las primeras que compuse, es relativamente buena tal como se escucha en la versión de Takillakkta.
 

PUEBLO JOVEN

Canción de protesta sin mayor originalidad. Si se me recordara solamente por ser autor de esta canción, no lo consideraría un honor.
 

SANTO TORIBIO Y EL DRAGON

Éste es el título que originalmente le puse a la canción que ahora aparece meramente como Santo Toribio. La figura del dragón es tan importante como la del santo en la canción, y centra el tema en torno a la lucha del arzobispo contra el maligno enemigo. Además, hace alusión a la imagen que me sugirió el tema: la de San Jorge y el dragón. La interpretación de Takillakkta, aunque técnicamente impecable en lo instrumental, no satisface en el aspecto vocal, donde falta contrastes entre la voz principal y el conjunto. Además, el cantante no logra imprimirle suficiente fuerza a los versos. La canción original es ligeramente más rápida.
 

MI TIERRA HERIDA

La interpretación de Takillakkta es demasiado plana. Esta canción mejoraría con una voz más chola, y con la inserción de otros instrumentos que se utilizan en el huayno peruano: el arpa, el violín y el saxofón. Es necesario introducir arreglos de voz, partes corales, si se desea una expresividad llena de sentimiento en el canto. Ni la línea melódica ni la letra son muy originales. Por eso mismo, el acento de la interpretación debe recaer sobre la expresividad, para lograr una canción bella.
 

YO QUIERO VER

Una de las mejores interpretaciones de una canción mía por parte de Takillakkta. Rebosa alegría y vitalidad.
 

PUEBLO NUEVO

Interpretación standard, sin mayor novedad, pero satisfactoria.
 

PORQUE ANOCHE YA

Canción sin mayor originalidad. Me da igual cómo se interprete, pues no me interesa hacer ninguna reivindicación respecto a ella.
 

EL TIEMPO DE LA PASION

Excelente por la interpretación vocal de Carlos Aguilar, que le dio bastante sentimiento, y por los arreglos musicales de Tomás Salazar.
 
 

CANCIONES NAVIDEÑAS
 

NACIMIENTO

Esta canción puede ser mejorada enormemente. Falta darle mayor vitalidad a la interpretación vocal. Además, hay una ligera desviación respecto a la melodía original.
 

NAVIDAD DE LOS NEGROS

Esta canción mejoraría si se permitiera que el ritmo fuera más ardiente, más desenfrenado, más pasional. Takillakkta se centra demasiado en la corrección técnica y formal, y no deja que el espíritu de la canción brote impetuoso. El resultado es de una alegría contenida, refrenada, encajonada.
 

HA NACIDO EL NIÑO EN LOS ANDES

Otro interpretación con patentes limitaciones. Escuchamos una voz sin matices, ajena a la ternura melancólica pero alegre que debe imperar en todo el canto. Le falta más sentir serrano a toda la canción. Quedaría mejor si se hiciera un contrapunto entre voz solista y coros,  y no se escuchara una voz solista cantar todas las estrofas. Es necesario "aserranar" más los arreglos musicales y la interpretación vocal.
 

NAVIDAD EN MI TIERRA

La velocidad con que se canta esta canción en la versión grabada es excesiva. Se pierde el tono de relato que quise que tuviera. Esta canción debe ser interpretada de manera acompasada y con contrastes de entonación, cosas de las cuales carece el canto que escuchamos en la grabación. Además, la voz no logra transmitir  la ternura de la que debe estar imbuido todo el canto.
 

VEN PRONTO, SEÑOR

Hay un pequeño error de recitado en la letra. El acompañamiento musical podría ser enriquecido notablemente, pues es demasiado plano y monótono.